1、大海啊故乡
解説:中国の歌といえばこの曲でしょう。最もポピュラーな一曲として選びました。三拍子の曲ですので、のびのびした雰囲気で歌うと海のように壮大でゆったりした気持ちになれます。
日本語訳:
小さい時に母が私に言った。「海は私の故郷で、海辺に生まれ、海の中で育った。」
海よ海、私の生きる場所。海風が吹き、波がうねり、私と共に世界を旅する。
海よ海、母親のように、(私が)どんなに遠くに行ってもずっと私のそばに寄り添っている。
海よ故郷、海よ故郷、私の故郷、私の故郷。
単語と文法説明:
中国語 | 品詞 | ピンイン | 日本語 |
小时候 | (名) | xiao3 shi2 hou | 小さい時 |
妈妈 | (名) | ma1 ma | 母、お母さん、ママ |
对 | dui4 | ~に | |
讲 | (動) | jiang3 | 言う |
大海 | (名) | da4 hai3 | 海 |
就 | jiu4 | (強調する) | |
故乡 | (名) | gu4 xiang1 | 故郷 |
海边 | (名) | hai3 bian1 | 海辺 |
出生 | (動) | chu1 sheng1 | 生まれる |
海里 | (名) | hai3 li3 | 海の中 |
成长 | (動) | cheng2 zhang3 | 成長する、育つ |
生活 | (名) | sheng1 huo2 | 生活、生きること |
地方 | (名) | di4 fang1 | 場所 |
海风 | (名) | hai3 feng1 | 海風 |
吹 | (動) | chui1 | 吹く |
海浪 | (名) | hai3 lang4 | 波 |
涌 | (動) | yong3 | うねる |
随 | sui2 | ~とともに | |
飘流 | (動) | piao1 liu2 | 漂流する |
四方 | (名) | si4 fang1 | 四方 |
像 | xiang4 | ~に(似ている) | |
一样 | yi2 yang4 | 同じ | |
走遍 | (動) | zou3 bian4 | |
天涯海角 | (名) | tian1 ya1 hai3 jiao3 | |
总 | (副) | zong3 | いつも |
在 | (動) | zai4 | いる |
身旁 | (名) | shen1 pang2 | そば |
COPYRIGHT(C) 2010 GE LANPING ALL RIGHTS RESERVED.